
|
 |
 |
Weird, Odd, Offbeat, Crazy,
Quirky, Funky, and Strange News, Articles, and Events
奇聞異事、怪聞鮮事、妙聞趣事、奇風異俗、無奇不有
|
 |
 |
|
2007年12月4日 (中文相關文章)
|
SANTIAGO,
Chile -- A Chilean prostitute has auctioned 27 hours of
sex to raise money for the country's largest charity
during an annual fund-raising campaign.
Maria
Carolina became an overnight celebrity in the
conservative Roman Catholic country, making news
headlines and appearing on talk shows since she made her
unusual donation to the televised charity event,
which runs for 27 hours starting on Friday
evening.
"I've already
auctioned off the 27 hours of love," Maria Carolina told
Reuters on Wednesday, saying she had raised about
$4,000. "One of my clients already paid. It seemed like
a good deed to him."
Adult
prostitution is legal in Chile. Chile's two-day Teleton
fundraiser is endorsed by television stars and
aims to raise funds for poor, disabled children.
Speaking
about Maria Carolina's unusual donation, campaign
organizer Mario Kreutzberger said he would not encourage
"immoral" activities, but said he would accept her
pledge.
"Everyone can
do what they want, but if someone tells me that they'll
do something immoral ... I'm not going to encourage it,"
Kreutzberger, who as "Don Francisco" hosts the
long-running "Sabado Gigante" program on the U.S.
Spanish-language Univision network, told local media.
But Maria
Carolina, who advertises her services on the Internet,
defended her money-raising scheme.
"There are people who are going to be
donating money that's a lot more questionable than
mine," she said. "The only thing I did was publicize
it." (Reuters) |
|

Maria Carolina |
|
♣Words
and Expressions♣
|
|
˙fund-raising
campaign
-- (n.)
募款活動。fund-raising (adj.) 亦可寫成 money-raising;動詞則寫成 raise
fund/money (募款)。
|
|
˙overnight
celebrity
--
(n.) 突然成名或一夕之間成名的人。 |
|
˙televised
-- (adj.) 電視轉播的。 |
|
˙which
--
(pron.) 在本文中,這個關代的先行詞是 donation,而非 charity event。 |
|
˙good
deed
-- (n.) 善行。這裡講的是那位恩客認為在此事件上他花錢嫖妓也是做善事。 |
|
˙fundraiser
--
(n.) 募款人;募款活動 (= fund-raising campaign)。 |
|
[Back to Top]
2007年12月3日 (中文相關文章)
|
FAIRMONT, Minn. -- More than two decades
after Aaron Giles lost his identity bracelet, he's
finding how it was discovered tough to swallow. A meat
cutter at Olson Locker in Fairmont came across the shiny
object in a chicken gizzard and saw a name, address and
phone number engraved on it.
"I've heard
of livestock swallowing unusual objects, but this
situation stands out," Mark Olson, who owns the meat
locker, told the Sentinel of Fairmont.
Giles had
lived in Fairmont as a child and played hide-and-seek
and other games with his brothers in their grandfather's
barn near Sherburn.
"I would
spend most of my time out at his farm, and that's the
only place I can think of that I would have lost it,"
Giles said about his bracelet on Thursday. The
31-year-old said he thinks the bracelet was lost when he
was 4 or 5.
The barn was
dismantled a few years ago, and Giles thinks his
bracelet was imbedded in materials used to construct
another barn in Elmore, about 45 miles away.
The bracelet
was found in a chicken that came from an Elmore farm.
Olson was
able to track down Giles' father, who had moved to
Arizona. Giles, who now lives in Gloucester, Mass., said
he received his old bracelet in September.
"It was in
pretty immaculate shape. Everything was working on it,
and all the engravings on it were still legible," Giles
said. "It was quite the surprise."
Giles said he expects the bracelet to
stay in his family for many years to come. "I have no
plans on trying to lose it again," he said. (AP)
|
|

Olson Locker owners Mark Olson, left, and
Chuck Olson, second from right, pose for a photograph in
Fairmont, Minn. Mark Olson's granddaughter, Brittany
McDonald, right, found a metal identity bracelet inside
a chicken gizzard while processing the meat. |
|
♣Words
and Expressions♣
|
|
˙identity
bracelet
-- (n.)
身份手鐲。如本文所言,指的是上面刻有姓名、住址和電話號碼的手鐲。
|
|
˙locker
--
(n.) 冷藏庫。 |
|
˙come
across
-- (v.) 發現。 |
|
˙gizzard
--
(n.) (雞鴨的) 胗。 |
|
˙stand
out
-- (v.) 離奇;異常;非凡。 |
|
˙Sentinel of Fairmont
--
(n.) (明尼蘇達州) 費爾蒙哨兵報。 |
|
˙would
-- (v.) 表示過去的習慣,與 "used to" 同義。 |
|
˙immaculate
-- (adj.) 完美無瑕的;潔淨的。 |
|
˙legible
-- (adj.) (字跡等) 清晰的,易讀的;易辨認的。反義字為 illegible。注意:別將 legible 與 eligible
(合格的) 搞混了。 |
|
[Back to Top] |
●
新聞英語的語法結構
|

本網站以全球主要新聞機構和媒體所報導的奇聞異事、怪聞鮮事、妙聞趣事為主,只要內容夠稀奇古怪,無論是政治、經濟
、科技、醫學或體育、娛樂新聞
,都是本站的文章題材。由於這裡強調的是看新聞學英文,所以新聞的時效性就不在考慮之列。本站所有文章和圖片均會註明出處以維護智財權(IPR)。當然,文章和圖片說明
(若有的話) 都是英文的,我們只會將標題譯為中文,但每篇新聞之後都會有"Words
and Expressions",將文中的字詞、片語、甚至專有名詞等做中文註解與延伸閱讀。 |
|

網路翻譯家
廣受好評的英文學習網站,內容包羅廣泛,包括文法與寫作指南、英文新字新詞、片語動詞寶典、英語成語園地等英語學習資料,可謂應有盡有;另外,還提供優質價廉的多種語言翻譯服務。
World's Kaleidoscope 世界萬花筒
(英文版) --
我的新聞英語學習網站所精選之文章及萬象奇觀極短篇之外的世界奇聞異事、怪聞鮮事、妙聞趣事,內容包羅廣泛,宛如世界萬花筒。這些文章僅標題被譯成中文,但讀者若能詳細閱讀,不但可學到最新最實用的英語,而且還可吸收到最新的知識。這就是我們一直提倡的從閱讀英文文章中提升英語能力的目標。
寰宇搜奇
(中文版) --
我的新聞英語學習網站所精選之文章及萬象奇觀極短篇之外的世界奇聞異事、怪聞鮮事、妙聞趣事,內容包羅廣泛,盡在寰宇搜奇。
網路賺客
傳授網路無本賺錢門道,聚少成多,聚沙成塔,涓滴終成小河,對生活不無小補。 |
|
|